Description

The Confucius Institute at BCIT is located in the Vancouver downtown campus of the British Columbia Institute of Technology (BCIT). It was granted organizational authorization by Hanban in July 2005 and inaugurated by Chinese State Councilor Chen Zhili and BC Deputy Premier Shirley Bond, on February 7, 2006.

06012-148.jpgSince the first day of operations, the Confucius Institute at BCIT has been faithful to its mission to promote understanding between China and Canada, to strengthen bilateral cooperation and to expand economic and trade exchanges, as well as to develop generations of friendly relationships. The Confucius Institute has been committed to develop into: a major platform for Sino-Canadian trade, tourism and cultural exchanges an important window on China for Canadian people from all walks of life a teaching and training base for applied skills and post-secondary education a Canadian center for promotion of Chinese language learning and use a base of TCSL teachers training and curriculum development an R & D center for the creation of Chinese teaching materials for the North American community and a business-Chinese examination and training center. At the same time, the examination center at the Confucius Institute at BCIT has become a platform for Canadians who require Chinese language and culture certification. In recent years, along with the increasing economic and trade exchanges between China and Canada, educational and cultural exchanges, as well as individual exchanges, more and more Canadians, intrigued by China's growth and development, have started to study Chinese and China’s culture.

As the gateway to China in Canada and in North America, Vancouver is also the economic and trade center of the Pacific. Fortunate to be so ideally situated in Vancouver, the Confucius Institute at BCIT is receptive to working cooperatively with others in allied industries, as it strives to become the distribution center of Chinese language and culture in Canada and North America.

News
 
下设在北素里中学和万豪伯爵中学的两家孔子课堂于10月25日在加拿大BC省最大的素里市教育局正式揭牌成立。素里教育局下属100所中学和小学。中方合作学校分别是北京第171中学和第80中学。在素里教育局开办的两所孔子课堂,有助于在当地主流中小学教育系统内逐步扩大中文教育的范围和提高中文教育的水平。The Confucius Institute at BCIT opened three affiliated Confucius Classrooms in partnership with Algonquin College in Ottawa and Surrey School District i…
1545 days ago · Posted by teache1
我院为汉办研发的《汉语教学直通车-高级》已于2012 年12 月完成编辑并出版。高级教材第一次将项目教学法使用在汉语教学中,与教材配套的各种多媒体辅助资料都能在iPad 和iPhone 上使用。           6 月25 日,我院首次就如何使用这套《汉语教学直通车-高级》教材,为加拿大BC省本拿比市教育局的中学汉语教师们进行培训。
1640 days ago · Posted by teache1
我院三名老师于2013年4月27日参加了在西蒙弗雷泽大学本拿比校区举办的第九届加拿大全国汉语教学座谈会,本届座谈会的议题为“资源分享与团队共建”。我院的三名老师分别就“如何利用《汉语教学直通车》辅助教学”、“如何使用Power Point制作录像短片”、“如何使用《HSK在线模拟系统》辅助中文教学”在座谈会上发表了演讲。
1640 days ago · Posted by teache1
2013年BC省“汉语桥”大学生中文演讲比赛于3月23日在温哥华BCIT孔子学院圆满落下帷幕。本届比赛由中国驻温哥华总领事馆教育组主办,温哥华BCIT孔子学院和加拿大中文教学学会承办。         在BC省各大学和学院师生的积极参与下,本届比赛的报名人数创历史新高,达73人。其中参赛选手最多的学校是University of British Columbia, 共有36 名学生到场参赛,其余选手分别来自Simon Fraser University,  Kwantlen Ploytechnic University,Trinity Western University,Universit…
1640 days ago · Posted by teache1
2013 年2 月23 日至3 月11 日,温哥华BCIT 孔子学院为BC 省和安大略省共计59 名的中文教师们举办了针对汉语教学法和《汉语教学直通车-初、中级》使用法的培训。从2013 年2 月23 日至3 月11 日,共在温哥华、维多利亚、多伦多三地举办了四次的培训,每一次培训为期两天。 为维多利亚和多伦多老师们所做的培训,使用了“在线实时互动教学平台”系统,使培训师可以在温哥华通过该系统来完成部分的培训授课内容。在多伦多的培训,是圣立嘉孔子学院帮助组织教师、提供场地和各方面的支持服务,体现出兄弟孔院间互相合作的精神。 参加培训的中文教师主要来自温哥华、维多利亚和多伦多三地的小学和中学…
1640 days ago · Posted by teache1
加拿大汉语教师培训  (2013年2月23日-3月11日) 温哥华BCIT孔子学院为大不列颠哥伦比亚省和安大略省的中小学中文教师们举办了针对汉语教学法及《汉语教学直通车-初、中级》使用法的汉语教师培训。共有60名教师参加了这次两天为一期的培训课程。 从2013年2月23日至3月11日, 培训课程共在温哥华、维多利亚、多伦多地区举办了四次,均受到教师们的好评。我院还使用了“iClass在线课堂”系统使培训师在温哥华向维多利亚和多伦多的老师授课。 参加这次培训的教师有的来自小学,有的来自初中,有的来自私立语言学校,还有来自当地大学的中文教师。他们都对这次培训表示一致地认可及好评,并有很多老师…
1648 days ago · Posted by teache1
Forum Feed
欢迎加入温哥华BCIT孔子学院! Welcome to the Confucius Institute at BCIT! 我们将定期组织汉语教学、中国文化类的各种活动,活动信息会第一时间在这里发布。我们欢迎各行各业的朋友们加入我们的大家庭,参与我们的活动。   如果您有任何活动建议,也可以随时与我们交流。我们愿意与大家一起学习、一起成长!  
1685 days ago · Author teacher1
“阁”字的来历与含义         “阁”是指插在两扇敞开大门(门<指大门,与关闭有关>)下面两边(各<是指各自向自家的门口[口:像门口的样子]走去[夂:是“止”的倒置“”变形,像脚跟“一”在上、脚趾“”朝下样子,与脚有关,表示来的意思],与分开有在,这里指两边>)的木楔子, 与隔开的空间有关。         因此具有以下含义:     一指隔开的空间([名]),如“阁楼”,指楼尖顶上的小屋;“书阁”指收藏书籍的地方,由于书籍怕潮,所以常把书放在房屋的上层阁楼;“闺阁”指未婚女子居住的小屋,古时大户人家一般家中有两重门,一个大门,里面还有一个小门,这个门称为“闺…
1025 days ago · Author xingjunguo
Comments
Sort 
Page: 
 
  • Any comments yet
Photos
More
Empty
Fans
 
zhaojianzheng

gregchen

marekdec

croquet

laurawallace

unkatom1

Registration
Registration
Rate
26 Vote
微信二维码
#

网络孔子学院